Escritores extranjeros, Ibiza

Escriptors extrangers, Eivissa

Viaje a Ibiza. Voy a Ibiza

hecho en ibiza made in ibiza fet a eivissa


Ibiza Patrimonio Mundial Unesco
Voy a Ibiza. Guía de Ibiza.Viaje a Ibiza
..................................

☀️🌦️🌈 El Clima de Ibiza »

Voy a Ibiza. Guía de Ibiza.Viaje a Ibiza


┌ Buscar en Voy@ibiza 🔎 Search ┐



Viaje a Ibiza. Voy a Ibiza


Ofertas 🤩 Ibiza y Formentera »

Ofertas Viaje a Ibiza. Actividades, Vuelos, Hoteles Alquiler de Coches



Viaje a Ibiza. Voy a Ibiza


🌞 🏖️ 😎 🌴 🌊
Voy a Ibiza
La Guía de Ibiza, Eivissa



Viaje a Ibiza. Voy a Ibiza

Viaje a Ibiza ✈️ 🚢

Fiestas y vida nocturna, Mejores discotecas de Ibiza, Playas y calas, Restaurantes y gastronomía, Actividades acuáticas: buceo, esquí acuático, Historia y patrimonio cultural, Alojamiento y hoteles, Compras y tiendas, Senderismo y deportes al aire libre, Transporte y movilidad en la isla, Eventos y festivales


Viaje a Ibiza. Voy a Ibiza

Archiduque Luis Salvador de Austria

Escritores extranjeros (I)

Relatos de viajeros publicados entre 1869 y 1937
La figura del Archiduque Luis Salvador de Austria domina el horizonte de la primera literatura de autor extranjero sobre Ibiza y Formentera. Su libro Die alten Pityusen (1869) fue fruto de una visita de sólo tres semanas al final del verano de 1867; una segunda edición notablemente ampliada, salió en 1885.

Las islas oubliées (1893), escrito por el amigo del Archiduque, el rosellonés Gaston Vuillier, llegó a un público numeroso gracias a una traducción inglesa que constituye la conexión de Ibiza con un grupo de escritores británicos.

La primera autora de este grupo, Margaret D'Este dedicó un capítulo de With a camera in Majorca (1907) en su breve estancia en Ibiza en abril de 1906.

La escritora escocesa Mary Stuart Boyd pasó unos días en Ibiza en abril de 1910; fruto de esa visita es The Fortunate Isles: life and travel in Majorca, Minorca and Iviza (1911) que fue ilustrado por su marido con delicados dibujos a pluma y láminas en color.

El traductor al inglés de Miguel de Unamuno, J. Crawford Flitch , ha dejado en Mediterranean moods: footnotes travel en las islas de Mallorca, Menorca, Ibiza y Sardinia (1911) una descripción poco frecuente de la parte septentrional de la isla de Ibiza, bastante mal comunicada en aquella época.

The Balearics and their peoples (1927) del norteamericano Frederick Chamberlin, incluye una descripción breve pero interesante de Ibiza.

Hay dos descripciones más detalladas en Gone abroad: en story of travel chiefly en Italy and the Balearic Isles (1925), escrito por el inglés Douglas Goldring y en What price Mallorca: with glance en Menorca, Ibiza, Formentera y Cabrera (1933) ) del estadounidense Percy Waxman; ambos libros escritos con una prosa ligera y divertida, típica de los relatos de viajes de esa década.

Un breve capítulo del libro Spain as it is (1931) de Helen Cameron Gordon describe la entronización del obispo Huix en 1928.

“Ivizan episodes” de 'Rambla' (seudónimo de Gordon West) es un relato breve de viaje con un episodio (¿de ficción?) sobre contrabandistas que se publicó en la revista literaria Blackwood's Magazine núm. 940, vol. 238 (1935).

En “Ibiza, die Weiße Insel: altas Volkstum auf den Balearen” publicado en Thüringer Allgemeine Zeitung (Erfurt) el 17 de junio de 1937, el periodista Hermann Brunner hace una breve descripción lírica de la isla.

Escritores e investigadores de la cultura popular. 1931-1937
El life and death of Spanish town (1937) del estadounidense Elliot Paul contiene líricas observaciones sobre la vida cotidiana de Santa Eulalia del Río poco antes y al comienzo de la Guerra Civil española. Suelen ir acompañadas de comentarios políticos e ideológicos.

Ibizenkische Folge (1932), serie de artículos del filósofo berlinés Walter Benjamin, fue publicada por primera vez en el diario Frankfurter Zeitung. La correspondencia de Benjamin incluye comentarios sobre la vida tradicional de la isla mientras que dos ensayos del historiador del arte francés Jean Selz, publicados en Les lettres nouvelles —“Walter Benjamin à Ibiza” (núm. 11, 1954) y “Une experience de Walter Benjamin” (1959)- también aportan datos sobre este aspecto.

Del investigador alemán del folclore Hans Jacob Noeggerath se publicó, poco después de su repentina muerte, un artículo breve, “Balearische Volkmärchen aus Ibiza”, en Atlantis núm. 3 (1935).

Otro joven investigador alemán, Walther Spelbrink , visitó Ibiza en 1931 para realizar un trabajo para su tesis doctoral, Die Mittelmeerinseln Ibiza und Formentera: eine kulturgeschichtliche und lexicographische Darstellung (Hamburgo, 1938), publicado por el Butlletí -1937).

Albert Camus incluyó unas breves impresiones en un ensayo que apareció en L'envers et el sitio (1937).

Hyle: ein Traumsein in Spanien (1969, edición castellana: Hyle: ser-sueño en España, 1997), de Raoul Hausmann es una novela experimental que contiene largos pasajes sobre la estancia del autor en San José a mediados de los años treinta.

Su amante, Vera Broïdo, realiza una especie de descripción lírica de la isla de Ibiza en Daughter of revolution (1999).

Pierre Drieu La Rochelle, que visitó Ibiza en verano de 1933, situó el último capítulo de la novela Gilles (1939) en Ibiza durante la Guerra Civil.

En L'Ismé (1940), de la escritora suiza Cilette Ofaire , la autora narra su viaje en barco alrededor de la península Ibérica en 1936. El periplo concluye dramáticamente en Ibiza en el momento del estallido de la Guerra Civil española. La autora huyó desde el puerto de Ibiza a Sant Josep, donde parece que se alojó en Can Palerm, donde habían vivido Raoul Hausmann y su compañera hasta casi ese momento.

Relatos en inglés de viajeros, 1952-1999
The Balearics (1952) de Eric Whelpton incluye tres capítulos sobre Ibiza con informaciones originales.

El famoso escritor inglés Laurie Lee dejó un retrato breve pero gráfico en “Letter from Ibiza”, publicado en Encounter, en octubre de 1959 y que fue reeditado en I can't stay long (1977).

Otro destacado escritor inglés, Norman Lewis, escribió un artículo de igual título que el anterior, “Letter from Ibiza”, publicado en este caso en The New Yorker el 10 de marzo de 1956 y reeditado en A view of the world (1986), también en “The passing of San Vicente” que se editó en New Statesman el 19 de enero de 1968 y en su autobiografía The world, the world (1996).

La ilustre escritora neozelandesa Janet Frame describe la Ibiza de los años 1956 y 1957 en su autobiografía The envoy from mirror city (1987).

La australiana Shirley Deane dedicó buena parte de The road to Andorra (1960) a su estancia en Ibiza, con excelentes descripciones de las tradiciones campesinas.

La novelista Barbara Comyns (1909-1992) describe la isla en su Out of the red, into the blue (1960).

White un sun: el hogar está en Ibiza (1968), de la inglesa Virginia Cleife capta el espíritu de aventura que animó a muchos extranjeros a hacerse casas en lugares que ellos consideraban poco accesibles, en su caso en Porroig.

Anything once (1992) es el tercer volumen de la autobiografía de Joan Wyndham e incluye un capítulo sobre una breve estancia en Ibiza que realizó en 1973.

Not part of the package: en Year in Ibiza (1993) de Paul Richardson es otra de las pocas obras literarias en inglés dedicadas exclusivamente a Ibiza; contiene el perfil de muchos residentes relacionados con el fenómeno New Age. Su Our Lady of the Sewers: y otras adventuras in deep Spain (1998) describe la renovación de una familia tradicional de sa Cala.

En The Gossip Pines (1994), Christian Anderson combina anécdotas de una escocesa que vivió diecisiete años en Sant Miquel con folclore e historia.

Wayne Anthony publicó Spanish highs: sex, drogas y exceso en Ibiza (1999).

Ficción literaria en inglés, 1956-1998
Al menos veinticinco novelas han sido publicadas desde 1958, ambientadas totalmente o en parte en Ibiza. Mientras que la mayoría tienen cierta calidad literaria, una tercera parte son obras menores. [MPD]

Martin Davies [MPD]
(EEiF) Enciclopèdia d’Eivissa i Formentera
Foto: Archiduque Luís Salvador de Austria
Varios red

Mordecai Richler en un parque de Montreal

Escritores extranjeros (II)

Every eye (1956) de Isobel English es una novela ambientada entre Inglaterra, Francia e Ibiza a principios de la década de los cincuenta; contrastan las tonalidades grises del norte con los colores del sur. La originalidad de las observaciones de la autora como el hecho de que visitó Ibiza antes de los grandes cambios producidos por el turismo, ponen esta obra desconocida en una posición relevante en la literatura sobre las Pitiusas. En 2000 fue reeditada con una introducción de Neville Braybrooke, hombre de la autora y también escritor.

Robert Goldston se debió inspirar claramente en Santa Eulalia del Río para ambientar el pueblo de pescadores de San Pedro del Río en la novela The Catafalque (1958). Goldston cuenta que en este pueblo convergieron un grupo de arqueólogos que buscaban los restos mortales de Judas Iscariote, siguiendo el rastro originado en los manuscritos del mar Muerto.

Otro escritor judío de Nueva York, Herbert Burkholz, siguió la trama relacionada con Iscariot cuando los protagonistas de The Spanish soldier (1973), una pareja formada por una persona de Estados Unidos y otra de Alemania, se trasladaron a Ibiza por buscar el cáliz impío del que bebió el apóstol Judas; después de encontrarlo enterrado en una cueva de la costa lo arrojan al mar ya raíz de esto se repite, cabe suponer, el proceso. Este trabajo de Sísifo, trabajo arduo e inútil, se repite en otra obra de Burkholz. Writer-in-residence (1991), que es el primer volumen de la prevista trilogía The Ibiza tapestry, se sitúa entre un campus universitario norteamericano y el cabo Martinet donde, cuando llega la noche de San Juan, un pintor entrega sus telas en las llamas en un misterioso acto catártico.

John Anthony West, otro judío de nueva York de origen húngaro, llegó a Ibiza hacia 1958, después de haber publicado un volumen de cuentos. Su novela Osborne's Army (1966) se publicó el año en que se trasladó de Ibiza a Londres. Representa una isla idílica y desconocida, llamada 'Escondite', que es descubierta primero por escritores y artistas, entre ellos un grupo de holandeses, después por turistas de crucero y, al final, por hippies. Los 'descubridores' originales quedan tan desilusionados por la comercialización y la vulgarización de su paraíso, que recurren a las armas y montan un golpe instigado por el Osborne del título. Aunque el libro está ambientado en las Antillas, la isla que el autor llama Escondite está inspirada en Ibiza. Posteriormente West ha sido uno de los protagonistas en la controversia en torno a la antigüedad de la esfinge de Gizeh.

El mismo año de Osborne's Army (1966) se publicó Juanito of the Tower, obra de una pareja de Nueva York formada por Gina y Harold Liebow, libro infantil que trata de un adolescente de San Carlos que no quiere seguir los sus antepasados ​​campesinos y es enviado por su padre con sus tíos a Villa para que vea otro estilo de vida. El texto y las fotografías y dibujos que contiene el libro se complementan.

Otro libro infantil es Pietro and the Mule (1965), de Helen Cresswell.

¡Shit, man! (1971, editado en versión castellana en Argentina en 1972) de Alain Chedanne, es una novela sobre los hippies de Ibiza que ganó el Prix de Deux Magots en 1972. Dedica un capítulo a la visión de una campesina de Santa Agnès sobre los cambios en la vida rural de aquella época.

El notable escritor canadiense Mordecai Richler evoca dos versiones de Ibiza —la de 1952 y la de 1976— en la novela autobiográfica Joshua then and now (1980).

Cabe mencionar, aunque carecen de referencias locales, cuatro obras de estadounidenses escritas en Ibiza que deben ligarse con el fenómeno de la colonia artística pitiusa: Outer dark (1968) de Cormac McCarthy; la obra dramática The Great White Hope (1968) de Howard Sackler (que ganó el premio Pulitzer) y las dos famosas biografías de Clifford Irving: ¡Fake! The story of Elmyr de Hory, greatest art forger of time (1969) y Autobiography of Howard Hughes (1999, pero escrita en 1972 y por la que fue juzgado por fraude).

Dentro del campo de la ficción, Goodbye Goldilocks (1984), de la escritora australiana Judith Arthy, se encuadra entre Australia, Londres e Ibiza, trata de la obsesión religiosa de una chica educada en un convento y tiene un macabro final.

The shell seekers (1988), éxito de ventas de la escocesa Rosamunde Pilcher, contiene un episodio romántico en una boda de Santa Gertrudis.

El escritor de ciencia ficción de Nueva York Robert Sheckley ha ampliado el campo literario a la ficción policíaca con tres novelas cuya protagonista es un detective que tiene su base en el campo ibicenco —The alternative detective (1993), Draconian New York (1966) y Soma blues (1997); esta última llega al clímax melodramático en un hotel de lujo situado sobre los cortes de la costa norte de la isla.

Los años de los hippies son el tema de dos novelas autobiográficas, Ibiza beach (1981) de Simon Gandolfi y A chemical romance (1998) de Jenny Fabian.

¿Es Harry on the boat? (1998), de Colin Butts, es una narración ingeniosa sobre las actuaciones de los guías turísticos en Sant Antoni. La jerga chocante de su título es un rasgo significativo que refleja muchos aspectos de este tipo de turismo.

They are ruining Ibiza (1998) es una novela de Anthony Greene en la que el protagonista acompaña a un catedrático tejano que regresa a Ibiza para buscar a su hijo desaparecido y encuentra la isla muy transformada.

Ficción popular en inglés y francés
Durante los años sesenta y setenta, Ibiza ofreció a diferentes escritores policiales y románticos, además de un ambiente agradable y barato para escribir, la posibilidad de combinar dos o más géneros literarios. El arte y la arqueología juegan un papel clave en el despliegue de la acción en el archipiélago. A las novelas de suspense, se añade el mar, el contrabando y las ambientaciones en la Segunda Guerra Mundial. Todas las obras -la mayor parte escritas por autores experimentados y con un número de ventas importante- contienen descripciones excelentes de la isla durante su auge de los años sesenta y principios de los setenta.

Tempête sur Ibiza (1963), de la belga Roberte Roleine, reúne arqueólogos, aristócratas y espías en un cuento romántico.

The dolly dolly spy (1970) del inglés Adam Diment incluye tres capítulos cortos ambientados en Ibiza.

La novelista policíaca escocesa Dorothy Dunnett describe en Dolly and the cookie bird (1970), también publicada como Murder in the round e Ibiza surprise, una galería de arte contemporáneo situada en Dalt Vila que puede corresponderse con la Galería Ivan Spence .

The White Island (1975), de la estadounidense Nina Lansdale (seudónimo de Marilyn Meeske), que comparte con la novela de Roberte Roleine semejanzas extraordinarias, sitúa el desenlace en el santuario de Es Culleram.

Stormy encounter (1975) de Roumelia Lane —seudónimo de Janey Scott—, es una novela sentimental típica.

Un vistazo sobre las novelas de suspense lleva hasta The white schooner (1969), del sudafricano Antony Trew, cuyo argumento principal es la persecución de un ciudadano suizo, coleccionista de arte millonario, retirado a una casa campesina situada en la parte de poniente de Ibiza.

El escritor de bestsellers escocés, James Graham, más conocido como Jack Higgins, ubicó la primera parte de su obra The Khufra run (1972) en Ibiza; el personaje principal, un contrabandista con un hidroavión, ayuda a una monja a recuperar un tesoro de origen eclesiástico hundido en los humedales argelinos. [MPD]

Martin Davies [MPD]
(EEiF) Enciclopèdia d’Eivissa i Formentera
Foto: Retrato de Harry Mulisch
Varios red

Harry Mulisch

Escritores extranjeros (III)

The Ibiza syndicate (1975), de Bill Reade, trata sobre un funcionario inglés jubilado al que mandan capturar a unos ladrones de arte en sa Conillera.

El australiano Mark McShane —seudónimo de Marc Lovell—, residente en Mallorca, escribió una novela de suspense ambientada en Ibiza titulada Apple spy in the sky (1983), de la que se hizo una película, dirigida por Burt Kennedy, The trouble with spies (1984), rodada en Ibiza y con Donald Sutherland como protagonista.

La colonia literaria holandesa
Muchos de los escritores holandeses radicados en Ibiza eligieron la zona de ses Figueretes y formaron, con mucha diferencia, el mayor conjunto de literatos de antes del movimiento hippie. Destacan cuatro figuras: Harry Mulisch -autor de Ibiza dagboek-, Hugo Claus, Cees Nooteboom -autor de De ridder is gestorven (1964)- y Jan Cremer.

La autobiografía en dos volúmenes de Cremer, Ik Jan Cremer (1964-66) fue traducida al inglés —I Jan Cremer (1965) y Jan Cremer writes again (1969)— y esto le permitió llegar a un numeroso público . Su estilo coloquial evoca la atmósfera de los beatniks de principios de los años sesenta, mientras que su mejor sátira la dirige a los otros escritores holandeses, de los que unos catorce, han publicado, antes de 1964 libros relacionados con Ibiza.

Otras dos novelas a mencionar son Hannibal en de ratten (1964), de Jan Gerhard Toonder y Tamars' maan (1964), de Esteban López.

En su libro de viajes In de schone Helena: op reyes door Griekenland, Spanje... (1960), el poeta Bertus Aafjes dejó unas imágenes llamativas y cómicas de la isla y de sus costumbres.

Literair Ibiza (1989) es una versión ampliada de un artículo que apareció en la revista Vrij Nederland núm. 23 en 1984, obra de Gerard Mulder, donde hace una reflexión bien documentada sobre el tema literario en Ibiza.

Cosme Vidal Llàser aporta un útil resumen sobre literatos neerlandeses en “Escriptoras holandesas en Ibiza” publicado en Diario de Ibiza desde el 13 de mayo de 1964.

Un artículo anterior sobre el tema, “La Ibicencalia”, de Felipe M. Lorda fue publicado en la revista Ínsula, núm. 209 de abril de 1964.

Theo Kars escribió una novela sentimental titulada Avonturen op Ibiza (1980).

Escritores franceses, alemanes y suizos, 1902-1999
La segunda parte de Le mariage de Don Quichotte (1902) de Paul-Jean Toulet está ambientada en la Ibiza del s XVII. El personaje de Cervantes, nombrado virrey de la isla, intenta reformar una sociedad estancada pero, después de cinco años, se ve obligado a abandonar el proyecto y la isla.

Ibiza: permanece deutscher Siedler (1935, reeditado en 1936 como Siedeln auf Ibiza), obra de Siegfried Ziegler, es una novela nacionalsocialista construida sobre una ficticia colonización alemana de las Pitiusas.

Die Nonne von Ibiza (1936), de Hans Medin (seudónimo de Hans Ritzky), trata de una monja en un convento ibicenco, con un guión lleno de intriga.

Die weisse Insel: eine Reise nach Ibiza (1955), de Sepp Egginger, es un libro artístico muy cuidado que describe costumbres de Ibiza y está ilustrado con grabados de linóleo de Josef Karl Nerud. Se realizó una edición limitada de 450 ejemplares.

El libro de viajes An den Säulen des Herakles (1957), de Gerhard Nebel, tiene un largo capítulo sobre Ibiza.

Träume enden am Himmelsrand (1957), del suizo Alfred Graber , sigue la trama de un pescador de Sant Antoni que sueña con escalar la isla de Es Vedrà.

Sommer auf Ibiza (1958) de Helga Pohl, trata del descubrimiento de una nueva tumba fenicia en el monte des Molins.

El alemán Hans Helfritz, compositor y prolífico escritor de relatos de viajes que se estableció en San Agustín en 1959, dejó las impresiones que le causó Ibiza en la autobiografía Neugier trieb mich um die Welt (1990).

En la novela Der Tag von Santa Inés (1989/1999), de Jean Willi, los residentes extranjeros se relacionan fácilmente con la gente del campo ibicenco, argumento que contrasta con el de la novela antes citada de Siegfried Ziegler.

Hay otras siete novelas: Die Ibiza Spur (1982), de Hinrich Matthiesen; Fremdkontakt auf Ibiza (1983), de Hendrik Linckens, Mein skrupelloses Sexleben auf Ibiza (1987), de Gregor Eisenhauser; Reif für den Süden (1993), de Wieland Vagts; Café con leche: Tagebuch einer Verführung (1997), de Anna Kopenhagen; Rave (1998), de Rainald Goetz, y Der Frankfurter Spekulant (1999), de Klaus Barski.

Estas obras contienen escenas que hacen alusión, respectivamente, a los carteles, a los ovnis, a la libertad sexual, a la automarginación, al turismo masivo, a la fiesta nocturna y al mercado inmobiliario de las Pitiusas.

Escritores escandinavos, 1938-1992
Las traducciones del libro de Elliot Paul en el sueco (1938) y en el noruego (1947) son el punto de partida de una producción literaria de interés originada entre el Báltico y el Mediterráneo.

Carl Soya, uno de los escritores más famosos de Dinamarca, visitó Ibiza en 1939 y fijó sus impresiones políticas en En tilskuer y Spanien: 4 brever fray Ibiza (1963) traducible por Un dramaturgo en España: cuatro cartas desde Ibiza.

Havet under mit vindue (1960), del danés Ole Sarvig, es una novela policíaca ambientada en Ibiza, traducida al inglés bajo el título Sea beneath my window (2001). Sarvig, como Goldston y Deane, fue deportado por su forma de vivir, considerada poco moral en la época.

Eva-Lis Wuorio ambientó en Formentera The island of fish in the trees (1962). En su segundo libro, Tal and the magic barruget (1965), la autora desarrolla la acción en la ciudad de Ibiza y en Santa Eulària, lugar donde la autora vivió durante muchos años.

Los relatos de viajes están representados por Ibiza, snömadonnans ö (1963), traducible por 'Isla de Nuestra Señora de las Nieves', de la suecafinesa Birgitta Gadolin , Veían til San Vicente (1967), del noruego Leif Borthen (que incluye descripciones atractivas de la isla de los años 1930 y 1950), y por Øyer y suelen: Rhodos, Sicilia, Capril, Sardinia, Ibiza, Tenerife (1973), de la noruega Rise Grønoset .

Halujen puutarha (1992) traducida al inglés como The garden of desires, de Anita Konkka, ambientada en una boda de Es Figueral, en San Carlos, con vistas sobre el cabo Roig y Tagomago. El argumento gira en torno a las relaciones sentimentales de una escritora finlandesa que pasa el invierno en la isla cuidando la casa de una célebre pintora, personaje basado en Anita Snellman, una de las pintoras radicadas en la isla con mayor fama de los últimos años. [MPD]

(EEiF) Martin Davies [MPD]
Foto: Ryan Remiorz/CP
Mordecai Richler en un parque de Montreal


Sommer auf Ibiza (1958) de Helga Pohl Sommer auf Ibiza (1958) de Helga Pohl
Foto: Varios red


👋 Bienvenid@ a la Isla Mágica

Benvingut, Willkommen, Bienvenue, Welcome, Benvenuto


The Magic Island 👋

✈️ 🛳️ 🏨 🚘
Información para tu Viaje a Ibiza

Viajes, Alojamiento, Transporte, Ocio, Restaurantes, Playas, Discotecas, Fiesta, Hoteles, Hostales, Apartamentos, Casas, Turismo Rural, Camping, Vuelos, Barcos, Ferry, Autobuses, Taxis, Alquiler de Coches


🔎 Buscar / Search ››

[ ℹ️ ] Información Turística ››

☎️ Teléfonos, Fiestas locales ››

🛬 Vuelos Baratos ››

🛎️ Alojamiento: Hoteles ››

🚗 Alquiler de coches ››

Viaje a Ibiza. Voy a Ibiza



Viaje a Ibiza. Voy a Ibiza


┌ Buscar en Voy@ibiza 🔎 Search ┐


Viaje a Ibiza. Voy a Ibiza

Artículos 📝 📰 en Voy@Ibiza »